Chapter 182 What is detail control?
From discussions of works to writers, almost no one mentions the name of the translator. It has something to do with the fact that "Fu Wen Zhi" does not make an annotation at the end of the text, but only makes an annotation in the table of contents.
“Finally bought it.” Yasuda Kazuma specially hitchhiked to the city, a Kinokuniya bookstore in Kannonji City.
The last issue of "Floating Wen Zhi" was published, but he didn't buy it.
Furthermore, Kazukuma Yasuda would not buy any of the publications he accepted as translators from other magazines.
After all, the 711 convenience store in the small town does not have many kinds of magazines, and it is very troublesome to go from the small mountain village to the city.
But the trouble is secondary. The most important thing is Yasuda’s self-denial. He does not think that his translation has the value of collection.
So why is it different this time?
Before Kazuma Yasuda translated, the talented writer Gu Luxian asked a question.
“If it is convenient to arrange people’s names, how do you usually arrange the neon fifty tones?”
[First, the "アカサタナハマャラヮ" category
Then "アィゥェォ" or "カキクケコ" is arranged. This is our general habit.
Will my response help Gu Sang? 】
Ikkuma Yasuda spent time going to Kannonji City for "Love Words on the Balls". The background of this story is that in the 1920s, the protagonist and his crush on the colleague are both property, and he There is no sense of immersion. Among the second batch of translated articles, I prefer Human Chair and Mirror Hell - the more serious the words, the more I love them!
But this article had a different meaning to him. Yasuda Kazuma sat cross-legged on the tatami in the bedroom and spread out the magazine on the ground.
Yasuda admired him, "Gu Sang is really a good writer. He will modify the content for publication abroad to ensure the reading experience of foreign readers."
After seeing the content he wanted to see in the magazine, first of all, as explained above The content is exactly the same as Yasuda's response, just more detailed.
The original content of the last paragraph is:
[For example, "ITO" (ITO), you will immediately think that this is the second character of the first line (ア行). This is a reverse operation, trying to devise simple codes from the numbers on the abacus.
According to this logic...Seventy-two coins are MI. Finally, we came up with "ィトシキキミ" (lovable you)]
In the context of neon language, ィトシキキミ can be translated as I love you.
"Ito, I should be able to use Junji Ito's name." Kazuki Yasuda wanted to gain confidence.
"Gu Sang, I drew a comic for Takashi, please..."
"No, this is not serious enough." Kazuki Yasuda put the magazine next to him, and after deleting, editing and editing , after many times, he finally sent the email, and the attached content was exactly the comic version of the human chair he drew.
To sum up, what is a serious copywriter? ! When Gu Lu submitted this article to China's "Story Club", he modified the code part, and the translation was modified according to Kazuki Yasuda's answer.
Because things like experience and habits are passed down by word of mouth and cannot be searched on the Internet, regional information gaps still exist even after many years.
Gu Lu’s writing was obviously very simple, but he made it very complicated!
“Make it simpler, can it be simpler?” Gu Lu sighed. He put down the screwdriver and gave up on repairing it himself.
Don’t get me wrong, he actually doesn’t know anything about repairing home appliances. He just wants to do it himself. What if something happens?
“I never thought it would be so fast.” Gu Lu looked for his cell phone number from the phone book.
I just got Master Dou’s (Dou Ke’s father) phone number two days ago, so I’m going to have to make a trip so soon. The vertical air conditioner in the living room is not broken, but the one in the bedroom is broken. I called the landlord to find out that the warranty had expired and I needed to pay for repairs.
Aunt Wu, who rented a house in Gu Lu's previous life, was a really good person. If any household appliances were damaged during normal use, she would call someone to repair them. If they couldn't be repaired, they would be replaced. Even if the replacement is second-hand, it’s free!
It can only be said that Aunt Wu is not short of money and rents out the house, but she just doesn’t want the house to be abandoned without anyone living in it.
Put a bottle of mineral water in the house on ice. Gu Lu has stopped drinking ice water for a long time because it nourishes his stomach. This is prepared for the master.
Although it is winter, what if there is a need?
Waiting for the home appliance repairman to be free, Gu Lu didn’t want to write any more words. In the "Classics Series", it took a lot of brainpower to make the articles less awkward. There is an example of "Love on the Abacus". .
A bit tired, let’s take a rest.
Before leaving the computer desk, he downloaded QQ games and PPS videos on his computer, but no other entertainment software.
QQ Game is a chess and card platform. Of course, there are also mini-games such as "Let's Find Difference" and "Bubble Bobble". Many friends born after 2000 have never seen it. In this era, look for vacancies in the QQ Game Hall , which is also a test of quick eyesight and quick hands.
As for PPS, one of the most popular video platforms at the moment, you can watch most TVB Hong Kong dramas and most neon animations.
“Haven’t the little devil’s emails been translated? What else is there?” Clicked on the email called “Letter to Writer Gu Lusang”.
What comes into view is not a large area of tributes and words about chariots, but a cartoon.
“Didn’t you see that the neon man who translated for me still had this skill?” Gu Lu was surprised. The comic was adapted from “The Human Chair”.
The plot has been adapted a lot. After all, the main content of the original text is a letter, and the text has a strong ability to leave blank spaces, while the comic performance needs to be more specific.
Kazuma Yasuda drew the mummy on the sofa firmly, and the direct impact of the picture made Gu Lu's scalp numb.
The comic is followed by the text——
(omit the previous greeting)
[Gu Sang, I want to use this comic to participate in the "Halloween" monthly magazine Is it possible to participate in the 26th Mei Picture Awards? I checked the adaptation fee on the market, and it was 2 million yen.
I don’t have money to pay Gu Sang’s adaptation fee for the time being. Can you allow me to submit your manuscript first? If you win, I will use the bonus to pay your adaptation fee. If I don't win the prize, I will work part-time and pay off the fee within half a year. I am taking the liberty to make this request. Please understand Gu Lusang. If Gu Sang does not agree, then I will not publish anything.
For...]
The last one or two hundred words will also be omitted. That's what happened. Yasuda wanted to take out a loan to purchase the rights to adapt the short story. The current exchange rate of two million yen was almost 100,000 yuan.
"Is it so easy for Neon to make money writing novels?" Gu Lu was surprised. The Chinese version of "The Human Chair" has less than 10,000 words, about 6,120 words.
Gu Lu searched for some information about the Meitu Award. This award was established by the girls' comic magazine "Halloween Monthly" in the name of Meizu Kazuo.
Kazuo Kazuo, the father of Neon's horror comics, has a comment that "neon comics only started to be truly scary after Kazuo Kazuo."
"I've never heard of it at all. Is he the boss of the parallel world?" Gu Lu overturned his conjecture because he saw the Japanese dramas "The Drifting Classroom" and "The Left Hand of God" and "The Devil's Right Hand" which are also adapted from the earth. Works by Kazuo Kazuo.
"Well, my knowledge is narrow."
(End of this chapter)